Y世代就业7大福星
萨拉•辛德罗夫:创办专业实习网站 机构:Intern Sushi 27岁的萨拉•辛德罗夫是Intern Sushi网站的创始人兼CEO,对于枯燥的实习生工作,她深有体会。“人们说我泡的红茶简直无敌了。”她也很清楚,要让电影、电视、时尚和体育行业那些铁石心肠的老板看一眼你的简历,必须得有“内线”帮忙才行。 Intern Sushi的建立可以帮助大部分抱负不凡的求职者们,在求职过程中占据先机。实习岗位求职者可以更有创意地推销自己,比如发布视频和其他媒体文件,而不是投递简历或求职信。求职者可以免费成为网站普通会员,但高级会员(高级会员特权包括提前得知实习机会,并且申请次数不受限)每个月的会费是8.99美元。在十二月份网站成立时签订合约的2,600家公司均可免费获得该网站的服务,部分机构甚至将该网站作为招聘实习生(有薪实习或无薪实习)的唯一途径,艾伦•德杰尼勒斯秀(The Ellen DeGeneres Show)便是其中之一。目前,公司正在跟踪调查由实习转变为长期正式工作的岗位数量。 Intern Sushi建议求职者“挑剔一点”。也就是说,不要为了让自己的履历看起来体面而接受某份工作。目前,网站共有20,000名用户,遍及美国15个城市,已有1,000多名用户找到了工作。网站未来的目标是扩张到全美。 |
Shara Senderoff Organization: Intern Sushi Shara Senderoff, the 27-year-old founder and CEO of the website Intern Sushi, knows what it's like to do scutwork as an intern. "I was told I made the world's best iced tea." She also knows that getting employers in the hard-to-crack fields of film, television, fashion, and sports to even look at your resume often requires connections on the inside. Intern Sushi's setup helps the most ambitious applicants get a leg up in the application process. Prospective interns submit videos and other media instead of resumes and cover letters, giving applicants a chance to sell themselves more creatively. Applicants can join the site for free, but premium membership (which gives you early access to internship openings and unlimited application privileges) costs $8.99 a month. The service is free for the 2,600 companies that have signed on since the site's December launch, and some outfits -- like The Ellen DeGeneres Show -- have begun to hire interns (both paid and unpaid) exclusively through the site. The company is also looking into tracking how many internships turn into long-term jobs. Intern Sushi advises applicants to "Be picky"; in other words, they shouldn't just go for jobs that will look good on a resume. It has placed over 1,000 of its 20,000 users in 15 cities, and it's about to go national. |