立即打开
雅虎女掌门首度回应“坐班”新政

雅虎女掌门首度回应“坐班”新政

Christopher Tkaczyk 2013年04月23日
雅虎CEO玛丽莎•梅耶尔说外界误解了雅虎的“坐班”制度。在家办公目前不适合雅虎,坐班有利于促进创新所需的面对面交流,这一点目前已经可以找到证明。

    加盟雅虎之前,玛丽莎•梅耶尔帮助谷歌公司(Google)打造了谷歌的企业文化,而谷歌在《财富》排出的“最适宜工作的100家公司”排行榜上目前名列第一位。目前可以看出,梅耶尔已经开始在雅虎复制谷歌的某些职场创新元素。

    梅尔刚到雅虎上任九个月,就否决了原来过于复杂的、长达22页的出差报销政策,还要求重写一份“人类能看懂的版本”。同时她还向员工发放智能手机,在办公室提供免费食品——这两招都是在谷歌用过的招术。

    梅耶尔面临的最大挑战就是让这家麻烦缠身的互联网公司扭亏为赢,为此她将重组企业文化当成了雅虎的头等大事。她对参会者说:“我的目标不是要改变雅虎的文化,而是要放大它的优点。”雅虎公司之前也曾三次登上《财富》的“最适宜工作的100家公司”排行榜,最近一次是在2008年。

    “理想工作场所”大会早在去年秋天就向梅耶尔发出了演讲邀请,从时间上看远远早于梅尔的新政争议被广泛报道的时间。主办这次大会的“理想研究场所”(Great Place To Work)公司是一家专门从事员工满意度研究的研究机构,也是《财富》制订“最适宜工作的100家公司”排行榜的研究伙伴之一。(财富中文网)

    译者:朴成奎

    Before joining Yahoo, Mayer helped create the highly-lauded culture at Google, which currently holds the No. 1 spot on Fortune's list of the 100 Best Companies to Work For. Already it seems she's on track to replicate some of Google's workplace innovation.

    In the first nine months of her Yahoo tenure, Mayer threw out the company's overly complicated 22-page travel and expense policy and ordered a revamped version "that humans could understand." She also distributed smartphones to the staff and offered free food at the office -- both staples at Google (GOOG).

    Challenged with turning around the troubled Internet company, Mayer has made resetting the culture at Yahoo a top priority. "My goal is not to change the culture, but to amplify its greatness," she told attendees. Yahoo previously has appeared on Fortune's 100 Best Companies list three times, most recently in 2008.

    The invitation for Mayer to speak at yesterday's conference was extended last fall, long before the telecommuting controversy made headlines. Conference host Great Place To Work, a consulting institute that specializes in employee satisfaction, is Fortune's research partner for the 100 Best Companies list.

  • 热读文章
  • 热门视频
活动
扫码打开财富Plus App