2014年科技行业就业前景大热特热
第二点(这一点在你提到的写给女性技术人员的那篇专栏中也提到过)就是,开始在技术圈内打造自己的人脉。“参加商务社交网站LinkedIn上的群组,积极参与本地用户组,这一点在职业生涯的任何阶段都很重要,而对于刚出校门的大学毕业生而言尤其是如此。”伯雷说:“你还可以寻找当地的志愿者团体,在那儿找到用武之地,或者学习新的技能。”伯雷指出,充分接触同行们正在做的事情不仅有意思,而且有助于未来获得就业机会。 伯雷表示,最重要的一点是,在参加求职面试时,清楚每家用人单位的业务和目标,以及你的专业技能将如何帮助企业实现它们各自的目标。雇主们需要能促进自身业务发展的创新。他们希望自己聘用的人才了解技术在全局中扮演的角色。 伯雷说:“因此,能在技术人员和业务分析师这两个角色中游刃有余是技术人员在职场步步高升的法宝。技术人员两耳不闻窗外事,一心扑在研发上的日子已经过去了。”记住这一点。 反馈:如果你是IT界人士,你有没有注意到对自身技能的需求呈上升趋势?在目前的就业市场上,哪些技能对你来说最有用?请留言评论。(财富中文网) 译者:项航 |
Second (and in common with the advice to women in that earlier column you cite), start building a network of fellow techies. "Especially right out of college, but really at any point in your career, it's important to get involved in groups on LinkedIn and be active with local user groups," Borre says. "You might also look for local volunteer groups where you can use your skills, or hone new ones." Getting lots of exposure to what your peers are doing is not only interesting and fun, she notes, but could open the door to future job opportunities. Most important, Borre says, go into job interviews with a clear idea of what each employer does and what its goals are — and how your tech skills can help them get where they're trying to go. "Employers want innovation that will further their business. They want to hire people who understand the role technology plays in the bigger picture. "So being able to play that dual role of tech person and business analyst is what moves people's tech careers forward now," she says. "The days of the tech guy or gal sitting alone in the corner are over." Noted. Talkback: If you're in IT, have you noticed an upward trend in demand for your skills? What skills have served you best in the current job market? Leave a comment below. |