留学生迎来在美就业新希望
签证过程很轻易就会让雇主放弃为外国留学生提供工作机会的打算。鲁伊斯说:“私人雇主希望从印第安纳大学和普渡大学(Purdue)等高等院校物色接受过STEM(科学、技术、工程、数学)领域教育的学生。但前来招聘的时候,他们会发现,许多学生都是外国留学生,他们不得不去完成一场全国性的竞赛,获得签证。目前的移民制度,尤其是对希望留在美国工作的外国留学生而言,实际上产生了太多不确定性。而这种不确定性并不利于经济发展。” 布鲁金斯研究所发现,2010年,共有342,968名持有F-1签证的外国留学生在美国攻读学士、硕士或博士学位。据布鲁金斯研究所统计,同一年新签发的76,627个H-1B工作签证中,仅有26,502个签发给了外国留学生。那些未能获得H-1B签证的外国留学生命运如何,我们不得而知。鲁伊斯说:“美国的移民制度没有退出机制。要进入美国必须盖章生效,但我们不知道是否有人离开,我们也不知道他们离开的真实原因。” 所以,印第安纳大学希望帮助外国留学生降低在美国求职的难度,这一点并不令人意外。鲁伊斯说:“印第安纳大学现在有机会填补有关签证信息不对称的空白。”学生和雇主要获得签证必须克服许多障碍。不过,印第安纳大学的学生们至少不必再担心信息错误的问题。(财富中文网) 译者:刘进龙/汪皓 |
The visa process can easily deter employers from extending a job offer to international students. "Private employers look to universities like Indiana and Purdue to train students in STEM fields, but then they go to recruit and realize that many of those students are foreign and will have to compete in a national competition for a visa," Ruiz says. "What the current immigration system does, especially for foreign students who really want to stay and work, is create a lot of uncertainty. And for the economy to grow, uncertainty is bad." The Brookings Institution found that in 2010, there were 342,968 incoming foreign students who accessed the F-1 visa to pursue bachelors, masters, or doctoral degrees. In that same year, just 26,502 of the 76,627 new H-1B work visas went to U.S. foreign students, according to Brookings. What happens to foreign students who don't secure H-1B visas is unclear. "In the U.S., we don't have an exit system for immigration," Ruiz says. "You get stamped to come in, but we don't know if someone left, and if someone leaves, we don't know why." It's not surprising, then, that IU wants to make it as easy as possible for foreign students to find work in the U.S. "IU will now have the opportunity to fill the void of asymmetric information about the visas," Ruiz says. There are a lot of hurdles for students and employers to clear in order to obtain a visa. For Indiana University students, at least misinformation won't be one of them. |