有一个办法可以帮你解决劳动力问题。 在美国出售的大部分电子产品——包括苹果(Apple)公司的iPhone和iPad——都是由鸿海精密工业股份有限公司(Hon Hai Precision Industry)旗下的富士康(Foxconn)完成组装。鸿海公司上周六在台湾中部的台中开始兴建一个新的研发部门。 台中科技园区(the Central Taiwan Science Park)管理局在一份声明中表示:“这项投资标志着鸿海开始努力打造一个机器人帝国。” 这个项目由鸿海董事长郭台铭公布,郭去年八月曾表示,他希望制造出100万机器人,由它们来从事目前由中国工人承担的“简单工作”。 法新社(AFP)报道称,富士康计划在未来三年内用机器人替代50万工人。该公司的中国组装工厂曾发生一连串的工人自杀事件。 译者:项航 |
Here's one way to solve your labor problems. Hon Hai Precision Industry, the company whose Foxconn division assembles most of the electronic products sold in the U.S. -- including Apple's (AAPL) iPhones and iPads -- broke ground Saturday on a new R&D unit in Taichung, central Taiwan. "The investment marks the beginning of Hon Hai's bid to build an empire of robots," the Central Taiwan Science Park authorities said in a statement. The project was unveiled by Hon Hai chairman Terry Gou, who announced last August that he hoped to build 1 million robots to do the "simple work" now being done by Chinese workers. Foxconn, which has been hit by a cluster of worker suicides in its Chinese assembly plants, plans to replace 500 000 workers with robots over the next three years according to AFP. |
最新文章