去年夏天,香港法庭的判决支持苹果,认为深圳唯冠企图“利用”这一状况谋取利益。然而,12月,大陆一家省级地方法院判决苹果公司败诉,导致iPad产品从一些零售商店下架。苹果上诉庭审将于2月29日进行。 唯冠公司于2010年申请破产。该公司表示愿意坐下来解决问题。与此同时,代表唯冠债权人的和君创业咨询公司(Hejun Vanguard Group)上周宣布,准备在美国起诉苹果,索赔20亿美元。 英文报纸《中国日报》(China Daily)的一篇社论称:“都是钱闹的。人们都很好奇,想看看当前处境艰难的深圳唯冠能否迫使苹果公司为其品牌的法律基础中存在的瑕疵买单。” 苹果似乎并没有心情坐下来协商。周一,苹果向唯冠总裁发出律师函,称拥有证据证明他曾亲自批准出售包括中国台湾和大陆市场的所有商标权。苹果警告将以诽谤罪起诉唯冠总裁。 译者:李玫晓/汪皓 |
A Hong Court ruled in Apple's favor last summer, finding that Shenzhen Proview was trying to "take advantage" of the situation. In December, Proview won a judgement against Apple in a provincial Chinese court, resulting in iPads being removed from some retailers' shelves. A hearing on Apple's appeal is scheduled for Feb. 29. Proview, which filed for bankruptcy in 2010, has said it is open to a settlement. Meanwhile, the Hejun Vanguard Group, a consulting company representing Proview's creditors, announced last week that it is preparing to sue Apple in the U.S. for $2 billion. "It's all about the money," reads an editorial in the English-language China Daily. "People are anxious to see whether Proview (Shenzhen), which has fallen on hard times, can force Apple to pay up for sloppy legal work establishing its trademark." Apple seems in no mood to settle. In a letter to Proview's chairman delivered Monday, it claimed to have evidence that he personally authorized the sale of all rights, Taiwanese and Chinese. The letter threatened to sue him for defamation, which in China can be punishable by death. |
相关稿件
最新文章