Facebook就是个超级大泡泡
现在,Facebook终于上市了。超过1,000亿美元投到了这个我们时代最庞大、闪闪发光的硅谷泡沫上。那些在某个时刻投资的聪明家伙——风险投资家,被收买的博主,俄罗斯财阀——都在一夜之间更加暴富。而这个商业世界里剩下的其他人——那些像狗一样卖命工作,只是为了创造运营利润、增加股票的每股盈余、而公司股价间或小幅涨跌的人——却只能在一边满脸错愕、沮丧不堪地看着这场大戏上演。他们心底其实也恨Facebook,即便他们也是Facebook的用户,海底捞针般地想找人来“赞”一下他们的公司或产品。 现在,我得冒昧离开一下,好跟自己的股票经纪人打个电话,让他在Facebook股价跌到10美元时买入。我知道这有点冒险。不过这玩意儿总得值点钱吧。 译者:清远 |
And now we have the Facebook IPO. More than $100 billion poured into the gleaming silicon surface of this, the most powerful bubble of our time. And all those smart guys who put their money in at one point or another -- venture capitalists, corrupt bloggers, Russian oligarchs -- will get even richer. And the rest of the business universe -- those who work like dogs to produce actual operating profit, earnings per share, and the occasional bump in their stock prices -- will look on in wonder and frustration. And in their hearts, they will hate Facebook too, even as they are scuttling on the ocean floor looking for people to Like them. Now, if you'll excuse me, I have to call my broker and put in a buy order at $10. I know it's a risk. But all that bullshit has to be worth something. |
最新文章