立即打开
双语阅读

双语阅读

2009年06月01日

    作为美国《财富》杂志唯一授权的中文版,本刊一直致力于按照最高的标准将最好的作品译介给中国读者。翻译工作学无止境,艺无止境;而商业世界变化迅速,新词汇,新表达层出不穷,我们会不断加强自己的学习能力,并希望在读者的帮助下持续提升翻译质量。

    1. 《给底特律充电

    美国汽车业的未来系于前沿电池技术。汽车城能奋起直追,赶上其他领先国家吗?

    >>更多内容

    《Recharging Detroit

    The future of the U.S. car industry hinges on cutting-edge battery technology. Can Motown catch up to the rest of the world?

    >>更多内容

    2. 《莫把豪言当改革

    如果华盛顿能制定四部立法,我就相信它真想遏制华尔街的铺张之风……

    >>更多内容

    《Don't confuse rhetoric with reform

    If politicians were serious about reform, they'd posture less and would attack these four economic evils.

    >>更多内容

    3. 《裁员的代价比你想象的大

    沃伦·巴菲特常说:“近似的正确好过精确的错误。”每一个 CEO 在面对裁员的强烈诱惑时都应该想想这句话。

    >>更多内容

    《Layoffs cost more than you think

    As Warren Buffett likes to say, "It's better to be approximately right than precisely wrong." Every CEO should remember those words when confronting the powerful temptation to lay people off.

    >>更多内容

    4. 《全球最大对冲基金揭秘

    布里奇沃特公司创始人雷·戴利奥严守原则的做法,使他在好年景和坏年景都能赚钱。如今,他正在准备应对真正艰难的局面……

    >>更多内容

    《Inside the world's biggest hedge fund

    Bridgewater founder Ray Dalio's intense focus on principles helps him make money in good times and bad. Now he's bracing for some very tough times indeed.

    >>更多内容

    5. 《中国新的太阳能之王

    由施正荣创建的尚德公司是世界最大的太阳能公司之一。如今,随着经济发展速度放缓,施正荣正面临人生最严峻的考验……

    >>更多内容

    《China's new king of solar

    Suntech's Shi Zhengrong built one of the world's biggest solar-power companies. Now, with economies slowing, he faces the challenge of a lifetime.

    >>更多内容

    6. 《失业新人

    会有你吗?衰退让数以百万计的人失去了工作。让新的失业阶层来告诉你那是什么滋味吧!

    >>更多内容

    《The new jobless

    Could this be you? The recession is throwing millions out of work. What the new jobless class can tell you about what it's like out there.

    >>更多内容

    7. 《通用汽车与我

    30年前,当我开始报导通用汽车时,它已经是一家伟大的美国公司。但由于墨守曾使它成为偶像的那些特质,通用汽车把自己推向了毁灭

    >>更多内容

    《GM: Death of an American dream

    General Motors was the Great American Company. But by clinging to the attributes that made it an icon, GM drove itself to ruin.

    >>更多内容

    8. 《首席执行官大统领

    贝拉克·奥巴马向来不推崇美国企业界,但这场金融危机和大救市行动迫使他集结起一支首席执行官和智囊全明星队伍加以应对。他们胜券在握吗?在新经济中,谁是赢家、谁会落败?

    >>更多内容

    《CEO in chief

    The financial crisis and vast bailout have compelled Barack Obama to get down to business with an all-star team of CEOs and thinkers. Do they have the answers?

    >>更多内容

    9. 《史蒂夫的麻烦

    乔布斯喜欢我行我素,不管是对计算机,还是股票期权,甚至胰腺癌。他身上的那些特质使他成为一名杰出的首席执行官,同时也令他将公司和投资人置于险地

    >>更多内容

    《The trouble with Steve Jobs

    Jobs likes to make his own rules, whether the topic is computers, stock options, or even pancreatic cancer. The same traits that make him a great CEO drive him to put his company, and his investors, at risk.

    >>更多内容

    10. 《后微软时代的盖茨

    啊,退休!是休息、放松、重新考虑慈善事业、学习生物化学、消除疟疾、开发抗旱作物……的时候了

    >>更多内容

    《Gates without Microsoft

    Ah, retirement. Time to kick back, relax, and rethink philanthropy, learn biochemistry, eradicate malaria and develop drought-resistant crops.

    >>更多内容

    11. 《后盖茨时代的微软

    挑战不是替换比尔,这项工作已经完成。鲍尔默当前面临的重大问题是:增长、谷歌和恼人的苹果广告

    >>更多内容

    《Microsoft without Gates

    The challenge isn't replacing Bill. That's already happened. Ballmer's big issues now: growth, Google, and those pesky Apple ads.

    >>更多内容

  • 热读文章
  • 热门视频
活动
扫码打开财富Plus App