尽管四门轿跑的确非常吸引人的眼球,不过许多分析人士都不看好四门轿跑的前景。专业汽车网站Edmunds.com的分析师伊万•德鲁利曾说:“实际上这些轿跑的销量并不是非常好,为了迁就跑车式设计,头部空间和储物空间都要做出妥协,而大多数消费者并不愿意做出这些牺牲。”汽车太平洋公司(AutoPacific)的乔治•彼得森则显得更加偏激,毫不客气地指责四门轿跑就是个“笑话”。他解释道:“它们很不生活化,很多车主买完就后悔了。这些四门轿跑可能在刚问世的12到18个月里卖得很火,但此后销量就会直线下跌。”奔驰CLS的销售数据就佐证了这一论断。据Edmunds.com的数据显示,2005年,奔驰CLS在美国卖出13,757辆,但去年却只卖出了2,135辆。不过以驾驶者和路人的眼光来看,当今世上,再也没有其它任何车型能如此优雅和抢眼。
译者:朴成奎 |
|
|
Despite their evident eye appeal, analysts don't see a wider future for four-door coupes. According to Edmunds.com Analyst Ivan Drury: "In truth the cars don't sell very well. Head-room and storage space are compromised by the coupe design, and most consumers aren't willing to make those sacrifices." George Peterson of AutoPacific goes further, labeling them a "joke." He explains: "They are not easy to live with. Buyer's remorse is rampant. They will be popular for 12 to 18 months after intro and then sales will fall precipitously." The experience of the CLS supports this. According to Edmunds, U.S. sales have tumbled from 13,757 in 2005 to 2135 last year.Still, from the vantage point of the driver's seat, as well as the curb, no other body style available today exudes such drama and elegance. |