最新文章

加载中,请稍候。。。

热读文章

加载中,请稍候。。。

当期杂志
订阅
杂志纸刊
网站
移动订阅
--
--
--
欧元坚挺的秘密
 作者: Katherine Ryder    时间: 2011年12月08日    来源: 财富中文网
 位置:         
字体 [   ]        
打印        
发表评论        

眼下,欧元区深陷危机,很多人相信欧元即将消亡,但同时,这一共同货币却依然相对坚挺。
转贴到: 微信 新浪微博 关注腾讯微博 人人网 豆瓣

    过去一年帮助推高欧元的最后一个因素是市场盲目相信欧洲政界不会愚蠢到任由欧元崩溃。虽然过去一个月这方面的信心显著下降——最近10年期比利时、法国和德国债券的拍卖遇冷——但上周股市的反弹表明很多人仍相信,一切都会好起来。所有的眼睛都盯着本周五的欧盟峰会,分析人士正,这可能是挽救欧元的最佳机会,同时也是最后的机会之一。

欧元的出路在哪里

    身处风暴之中是很难看清方向的,但有一件事是肯定的:一谈到欧元区,所有人都立刻变得悲观。极端悲观者认为,欧元区的结构性和政治性问题大到难以解决,欧元将在今后几周内骤然瓦解。稍乐观一些的认为,经过几年经济衰退后,意大利、西班牙和希腊将退出欧元区,留下经济实力较强的几个国家。最乐观的则希望欧洲央行(European Central Bank)能挺身而出,购买西班牙和意大利的坏账,便于政界协商条约和修改法规,实现在德国牵头下欧洲在财政上和理念上更紧密地结合。

    在某种方式上,更紧密的财政联盟意味着欧元完成了一个轮回:从最初的政治联盟,到定义较窄的货币联盟,再回到政治联盟。这样的前景会让地区内的小国感到紧张,它们担心主权会受到侵害。但如果该地区要保住共同货币,现在需要的可能正是这样的举措。

    欧元的近期走势可能取决于欧洲央行领导人宣布的行动意愿到底有多坚决。交易员们表示,强硬的表态将使欧元汇率维持在5年交易区间内,而空洞的陈词滥调则会把它推上火山口。

    A final factor that may have helped prop up the euro over the past year is a measure of blind confidence that European politicians won't be stupid enough to let the euro fail. Though the past month marked a significant erosion of confidence on this front -- investors recently turned the other way at auctions of ten-year Belgian, French, and German bonds -- last week's equity rally suggests that many people still think that all will end well. All eyes are on Friday's EU summit, which analysts say could be one of the last, best opportunities to save the euro.

What's next for the euro

    It's hard to have perspective in the midst of a storm, but one thing is for certain: everyone is a bear right now when it comes to the eurozone. The die-hard bears believe that the eurozone's structural and political problems are too big to solve and that the euro will suddenly dissolve in the next few weeks. Less dramatic bears think that after a few recessionary years, Italy, Spain, and Greece will exit the euro, leaving the stronger countries bound together. The more optimistic bears hope that the European Central Bank will step up and buy up bad debt from Spain and Italy, which will allow politicians to negotiate their treaties and change statutes to bring Europe fiscally and thus ideologically closer together, with Germany at the helm.

    In a way, a tighter fiscal union would represent the euro coming full-circle: from its origins as a political union, to a more narrowly defined monetary one, and back to a political union. This is a frightening prospect for the region's smaller states, which fear an erosion of sovereignty. Yet it is likely needed now if the region is to retain its common currency.

    As for the resilient euro, its near-term future will likely hinge on the strength with which ECB leaders declare their willingness to act now. A firm commitment, traders say, could keep the currency within its five-year trading band. Empty rhetoric, on the other hand, could cause it to finally crater.




相关稿件



更多




最佳评论

@关子临: 自信也许会压倒聪明,演技的好坏也许会压倒脑力的强弱,好领导就是循循善诱的人,不独裁,而有见地,能让人心悦诚服。    参加讨论>>
@DuoDuopa:彼得原理,是美国学者劳伦斯彼得在对组织中人员晋升的相关现象研究后得出的一个结论:在各种组织中,由于习惯于对在某个等级上称职的人员进行晋升提拔,因而雇员总是趋向于晋升到其不称职的地位。    参加讨论>>
@Bruce的森林:正念,应该可以解释为专注当下的事情,而不去想过去这件事是怎么做的,这件事将来会怎样。一方面,这种理念可以帮助员工排除杂念,把注意力集中在工作本身,减少压力,提高创造力。另一方面,这不失为提高员工工作效率的好方法。可能后者是各大BOSS们更看重的吧。    参加讨论>>


Copyright © 2012财富出版社有限公司。 版权所有,未经书面许可,任何机构不得全部或部分转载。
《财富》(中文版)及网站内容的版权属于时代公司(Time Inc.),并经过时代公司许可由香港中询有限公司出版和发布。
深入财富中文网

杂志

·   当期杂志
·   申请杂志赠阅
·   特约专刊
·   广告商

活动

·   科技头脑风暴
·   2013财富全球论坛
·   财富CEO峰会

关于我们

·   公司介绍
·   订阅查询
·   版权声明
·   隐私政策
·   广告业务
·   合作伙伴
行业

·   能源
·   医药
·   航空和运输
·   传媒与文化
·   工业与采矿
·   房地产
·   汽车
·   消费品
·   金融
·   科技
频道

·   管理
·   技术
·   商业
·   理财
·   职场
·   生活
·   视频
·   博客

工具

·     微博
·     社区
·     RSS订阅
内容精华

·   500强
·   专栏
·   封面报道
·   创业
·   特写
·   前沿
·   CEO访谈
博客

·   四不像
·   刘聪
·   东8时区
·   章劢闻
·   公司治理观察
·   东山豹尉
·   山海看客
·   明心堂主
榜单

·   世界500强排行榜
·   中国500强排行榜
·   美国500强
·   最受赞赏的中国公司
·   中国5大适宜退休的城市
·   年度中国商人
·   50位商界女强人
·   100家增长最快的公司
·   40位40岁以下的商业精英
·   100家最适宜工作的公司