最新文章

加载中,请稍候。。。

热读文章

加载中,请稍候。。。

当期杂志
订阅
杂志纸刊
网站
移动订阅
--
--
--
高效的视频会议怎么开
 作者: Anne Fisher    时间: 2011年12月12日    来源: 财富中文网
 位置:         
字体 [   ]        
打印        
发表评论        

沟通教练详解高质量视频会议的诀窍,确保与会人员理解你要表达的内容,就算是他们边听边看手机也无妨。
转贴到: 微信 新浪微博 关注腾讯微博 人人网 豆瓣

发言时请站起来

    如果必须坐着,那么请挺直身体,以弥补坐姿对嗓音的削弱效果,同时请把双脚平放在地板上,保持呼吸的深度。

    维斯补充道:“摄像头和耳麦会放大一切。”因此,请保持比平时当面沟通更正式的姿势, “不要显得无精打采”。

放慢语速。在不同观点间要有停顿

    维斯写道:“当面沟通时,许多管理人员倾向于语速很快地说话。但是在电话会议或视频会议上,给与会者更多时间,让他们消化你所说的内容就至关重要了——更重要的原因是,如果无法看见对方,他们很可能正在一心二用。”而在自己所要表述的观点中间略作停顿,可以让听者有机会发表看法或发问,这直接关系到下一个要点:

保持协作

    维斯说:“很多视频会议由某一个人主导讨论,通常是级别最高的人,结果会议变成了一个倾倒数据的过程。这对其他所有与会者来说无疑令人沮丧。而且这么做很危险,因为如果不给人们机会发表看法,你就无法知道他们是否真正理解了你的意思。”

    确保每个人都有机会发言的一种方式就是安排会议主持,他们能适时插话,询问与会者的看法(这还有另一个有益的效果,即避免与会者一心二用:没人希望被点名要求发表看法时,让人注意到他当时正心不在焉。)

    维斯表示,在会议上不要独占风头的最大原因在于:“很多深思熟虑的人并不强势,并不会贸贸然跳出来高谈阔论。有些人可能对你试图解决的问题已有答案,但是,如果没有足够的停顿,也不询问大家的意见,就可能错过这些答案。”

    至少在这方面,视频会议与当面沟通的会议并没有多大区别。

    译者:清远

Try to stand while you're speaking

    If you must sit down, compensate for the dampening effect on your voice by sitting up straight, with your feet flat on the floor, and breathing deeply.

    "The camera and microphones exaggerate everything," Weiss adds. So maintain a more formal posture than you would in person and "don't slouch."

Speak slowly. Pause between ideas

    "In person, many executives tend to speak rapidly," Weiss notes. "But in a conference call or teleconference, it's crucial to give people time to absorb what you're saying -- especially since, if you can't see them, they may be multitasking while you're talking." Leaving a pause between the points you want to make gives listeners a chance to comment or ask a question, which leads to the next tip:

Keep it collaborative

    "Too many virtual meetings are data dumps, where one person dominates the discussion -- usually the highest-ranking person," Weiss says. "It's frustrating for everyone else, and it's dangerous, because if you give people no opportunity to comment, you really have no idea whether they understand you or not."

    One way to make sure everyone has a chance to speak up is to appoint a host or moderator who will chime in and ask attendees for their views. (This also has the salutary side effect of discouraging too much multitasking: No one wants to be noticeably not paying attention when called on for a comment.)

    The biggest reason not to hog the limelight, Weiss says, is that "many deep thinkers are not assertive enough to just jump into the discussion. Someone may have the answer to a problem you're trying to solve but, by not pausing enough and not asking for input, you miss it."

    In that respect, at least, virtual meetings are no different from the in-person kind.







更多




最佳评论

@关子临: 自信也许会压倒聪明,演技的好坏也许会压倒脑力的强弱,好领导就是循循善诱的人,不独裁,而有见地,能让人心悦诚服。    参加讨论>>
@DuoDuopa:彼得原理,是美国学者劳伦斯彼得在对组织中人员晋升的相关现象研究后得出的一个结论:在各种组织中,由于习惯于对在某个等级上称职的人员进行晋升提拔,因而雇员总是趋向于晋升到其不称职的地位。    参加讨论>>
@Bruce的森林:正念,应该可以解释为专注当下的事情,而不去想过去这件事是怎么做的,这件事将来会怎样。一方面,这种理念可以帮助员工排除杂念,把注意力集中在工作本身,减少压力,提高创造力。另一方面,这不失为提高员工工作效率的好方法。可能后者是各大BOSS们更看重的吧。    参加讨论>>


Copyright © 2012财富出版社有限公司。 版权所有,未经书面许可,任何机构不得全部或部分转载。
《财富》(中文版)及网站内容的版权属于时代公司(Time Inc.),并经过时代公司许可由香港中询有限公司出版和发布。
深入财富中文网

杂志

·   当期杂志
·   申请杂志赠阅
·   特约专刊
·   广告商

活动

·   科技头脑风暴
·   2013财富全球论坛
·   财富CEO峰会

关于我们

·   公司介绍
·   订阅查询
·   版权声明
·   隐私政策
·   广告业务
·   合作伙伴
行业

·   能源
·   医药
·   航空和运输
·   传媒与文化
·   工业与采矿
·   房地产
·   汽车
·   消费品
·   金融
·   科技
频道

·   管理
·   技术
·   商业
·   理财
·   职场
·   生活
·   视频
·   博客

工具

·     微博
·     社区
·     RSS订阅
内容精华

·   500强
·   专栏
·   封面报道
·   创业
·   特写
·   前沿
·   CEO访谈
博客

·   四不像
·   刘聪
·   东8时区
·   章劢闻
·   公司治理观察
·   东山豹尉
·   山海看客
·   明心堂主
榜单

·   世界500强排行榜
·   中国500强排行榜
·   美国500强
·   最受赞赏的中国公司
·   中国5大适宜退休的城市
·   年度中国商人
·   50位商界女强人
·   100家增长最快的公司
·   40位40岁以下的商业精英
·   100家最适宜工作的公司