2011《财富》美国500强10大烂股
第3名:伊士曼柯达 交易代码: EK 年初至今股票表现: -85% 市值: 2.29亿美元 财富500强排名: 327 现代摄影的开山鼻祖伊士曼柯达如今已有点跟不上这个新潮的数码时代。 这家有着119年历史的公司是曾经的科技领先者,让摄影走进了大众生活。但随着数码相机和手机的普及,如今的柯达差不多只能依靠其专利组合来勉强度日。 今年跌幅达85%左右的柯达股价最近已不到1美元。 9月份,柯达被迫提取信贷额度,之后股价承受了巨大的抛压。数日后,穆迪(Moody's)下调了几支柯达债券评级,令其在垃圾级别中越陷越深。 柯达否认了正在考虑破产的传言,但承认已聘请一家知名律师事务所“探索各种可能性”。 现在,柯达靠专利侵权索赔填补收入。同时,公司也在考虑出售与数码影像有关的1,100项专利,总价值可能超过20亿美元。 但分析师们认为,没有可行的数码相机和打印机发展战略,长期以往,柯达只靠专利过活的路子行不通。 |
Eastman Kodak Ticker: EK YTD stock performance: -85% Market cap: $229 Fortune 500 rank: 327 The granddaddy of modern photography, Eastman Kodak is having trouble keeping up in the newfangled digital world. The 119-year-old company pioneered the technology that made photography viable for a mass market. But the proliferation of digital cameras and cell phones has left Kodak with little more than its patent portfolio to fall back on. After falling some 85% this year, Kodak's stock trades for less than $1 a share. The stock came under heavy pressure in September after Kodak was forced to draw from its credit line. A few days later, Moody's downgraded several Kodak debt securities, pushing it even deeper into junk status. Kodak has denied rumors that it is considering bankruptcy. But the company has acknowledged that it hired a well-known law firm to "explore all options." For now, Kodak has been able to pad revenues by suing for patent infringement. And it is exploring the sale of 1,100 patents tied to digital imaging, which could be worth upwards of $2 billion. But without a workable strategy for digital cameras and printers, analysts say Kodak cannot survive for long on its patents alone. |