投资思路转变,巴菲特减持沃尔玛
沃伦·巴菲特几乎已经将资金完全撤出了沃尔玛。 今年早些时候,巴菲特已经削减了对沃尔玛(Walmart)的持股,而在这家零售商宣布收购电子商务初创公司Jet.com引发众议后,他又出售了剩有股权的70%。根据证券监管机构的最新文件,比起今年年中的近30亿美元持股,如今巴菲特如今在沃尔玛的股票价值仅有不足10亿美元。 2016年至今,沃尔玛的股价上涨了15%,不过这种态势到最近已是强弩之末:巴菲特减持的第三季度,沃尔玛的股价出现了轻微下跌,而在过去三个月里,股价有了近5%的滑坡。早在一年前,这家零售巨头调低其收益预期之时,这位著名投资者就已经开始减少沃尔玛股票的持有量了。 在今年4月伯克希尔·哈撒韦(Berkshire Hathaway)的年度股东会议上,巴菲特承认沃尔玛等传统零售商正与电商巨头亚马逊(Amazon)展开竞争,他们的日子很不好过。 与此同时,这位奥马哈的先知开始入手各大航空公司的股票,包括美国航空(American Airlines)、达美航空(Delta)和联合大陆航空(United Continental)。这三家公司在巴菲特入手股票后升值显著,在周一的合计市值达到了16亿美元。实际上,从9月底至今,他们已经给巴菲特挣了超过2.8亿美元,巴菲特对他们投资回报率达到了21%。 这次投资明显标志着巴菲特思路的转变。因为他在2013年的伯克希尔-哈撒韦年度股东会议上,对航空公司做出了悲惨的预测:“100年来,投资者把钱砸在航空公司和飞机制造商上,结果却十分糟糕。对投资者而言,这是一个危险的领域。” 据美国全国广播公司财经频道(CNBC)报道,近来,巴菲特还购入了西南航空的股票。购入时间应该是在一个半月以内,因为在最新的第三季度文件中,没有披露购入的股票。(财富中文网) 译者:严匡正 |
Warren Buffett has almost completely checked out of Walmart . After trimming some of his stake in the retailer earlier this year, Buffett slashed his remaining Walmart stock by nearly 70% as the discount store announced its controversial deal to buy e-commerce startup Jet.com. Buffett’s stake in Walmart is now worth less than $1 billion, down from nearly $3 billion in the middle of this year, according to new securities filings. Walmart stock is up 15% so far in 2016, but it has recently begun to falter: The shares declined slightly during the third quarter when Buffett reduced his stake, and the stock has fallen nearly 5% in the last three months. The renowned investor had begun paring down his Walmart holding a year earlier as the retail giant lowered its earnings forecast. At his annual Berkshire Hathaway shareholder meeting in April, Buffett had acknowledged that traditional retailers such as Walmart were having a difficult time competing with e-commerce powerhouse Amazon . Meanwhile, the Oracle of Omaha has gotten on board with all the major airline stocks, buying new stakes in American Airlines , Delta and United Continental. Together, those positions were worth nearly $1.6 billion on Monday, having appreciated considerably since Buffett bought the stocks. In fact, shares of the three airlines have already earned Buffett more than $280 million—or a return of 21% return on the new stakes—since the end of September. The new stakes apparently mark a shift in Buffett’s thinking, as the Oracle expressed a dire outlook for airline companies at his annual Berkshire Hathaway shareholder meeting in 2013: “Investors have poured their money into airlines and airline manufacturers for 100 years with terrible results,” Buffett said at the time. “It’s been a death trap for investors.” More recently, Buffett also bought Southwest Airlines stock, CNBC reported, though he must have made the purchase just in the last month and a half, as the shares were not disclosed in his new third-quarter filing. |