首页 500强 活动 榜单 商业 科技 领导力 专题 品牌中心
杂志订阅

礼来CEO:远程办公存在3个难题

JANE THIER
2023-06-27

大多数上班族依旧态度坚定:他们不想每天现场办公。

文本设置
小号
默认
大号
Plus(0条)

安排远程办公是跨国公司CEO们面临的最严峻的挑战之一。摄影:DUSAN STANKOVIC —— 盖蒂图片社

除了Airbnb和艾特莱森(Atlassian)等公司以外,几乎所有公司依旧深陷有关远程办公的权力斗争。没有一家公司能够推出可令所有人满意的恢复现场办公命令。公司进行了诸多尝试;为了吸引员工重回办公室,公司提供了免费午餐、现场儿童看护、个人助手等福利,甚至有公司采取了“贿赂”的手段。

但大多数上班族依旧态度坚定:他们不想每天现场办公。而且,这些小动作并不能解决核心问题:管理分散的团队非常困难。老板该怎么做?在由财富传媒(Fortune Media)和波士顿咨询公司(BCG)周四举办的虚拟圆桌会议上,制药业巨头礼来(Eli Lilly)的董事长兼CEO戴文睿对《财富》CEO穆瑞澜表示,尽管经过了三年的试错,但解决方案依旧是个未知数。

戴文睿表示,礼来中国和日本的员工每天现场办公,因为“员工生活在狭窄的公寓里,而且在这些国家没有居家办公的文化。”但他表示,礼来位于湾区的技术员工却舒舒服服地呆在家里,“要求他们重回办公室是很糟糕的”。第三个群体是礼来制造业的轮班工人,他们没有居家办公的选择,而是在“夜以继日的工作”。

戴文睿认为,公平、高效地整合这些不同群体,以及培养一个对他们有吸引力并且可以为他们提供支持的工作场所,是“这十年来我们所面临的领导力挑战之一”。他表示,为了达到最佳工作成效,员工需要感觉他们是一项更伟大事业的一份子,而事实证明,要让存在巨大差异的团队产生共同的使命感几乎是不可能的。

三个两难困境

戴文睿在礼来工作了近三十年。他所说的话只代表了礼来的员工所面临的状况,但他所面临的却是一个普遍问题。

一方面,在亚洲,恢复现场办公并没有遭遇严重失败,因为首先远程办公在亚洲并不流行,而且也无法持久。在盖斯勒调查的3,000名受访者中,在最先爆发疫情的中国,最早开始封城之后不足一年的2021年1月,得益于广泛的疫情防控措施和较低的病例数,只有1%的中国上班族依旧在居家办公。

位于东京的非营利组织日本生产率中心(Japan Productivity Center)发现,到2021年6月,日本约20%的上班族正在远程办公,而同期美国远程办公的上班族比例高达44%。东京上智大学(Sophia University)的管理学教授帕丽萨·哈吉里安在2021年对《财富》杂志表示,现场办公更适合日本的工作流程,因为日本的工作流程“基于严格的礼仪、个人互动、持续的在岗培训和集体沟通”。截至2022年7月,东京商工调查(Tokyo Shoko Research)的研究数据发现,接近四分之三的日本公司不再提供居家办公选择。

在海外员工恢复现场办公几年之后,吸引坚持居家办公的美国上班族现场办公,自然存在困难。但戴文睿等高管却仍在努力尝试,他们通常会宣扬现场办公的工作效率更高(尽管有无数项研究得出了相反结论)。这是一场艰苦的战斗:只有3%的白领上班族愿意完全恢复现场办公。就连威胁和强制措施也难以改变人们的立场。

远程办公平台Scoop的最新报告显示,尽管大公司出台了一些强制规定,但大多数大公司已经放弃,有超过一半大公司现在提供混合办公选择。

Scoop的CEO兼联合创始人罗伯·萨多对《财富》杂志表示:“我认为这算是雇主和员工之间达成的一种停战协议。大多数公司希望员工每周现场办公两天或三天……越来越多公司与员工达成了这种协议。”

不容忽视的是那些最开始就无法远程办公而且未来也无法远程办公的岗位。正如戴文睿所说,这些“夜以继日”的现场办公者证明,现场办公并非一些伏案工作者们所说的艰巨的任务。

这在一定程度上解释了为什么尽管有许多美国人希望能维持灵活性,但远程办公在美国依旧是少数。居家办公研究(Work From Home Research)最新报告的数据显示,截至上个月,有59%的全职员工目前完全现场办公。参与报告的研究人员荷西·玛丽亚·巴雷罗上周通过电子邮件对《财富》杂志表示:“在抽样调查中,有许多人从事基层工作,例如他们来自零售、制造、酒店、餐厅等行业,这些工作的性质自然决定了他们无法居家办公。”

恢复现场办公的压力增加

公司高管努力打造一个团结高效的工作场所。而与员工之间的反复交锋,可能令高管们无计可施。猎头与高管培训公司Challenger, Gray & Christmas最近的报告显示,今年离职的CEO人数,创下疫情爆发以来的最高水平。该公司发现,上个月,美国有224位CEO离职,环比增长了52%,同比增长了49%。

该公司高级副总裁安德鲁·查林格对《财富》杂志表示,出现这种状况的原因可能是,他们要“面对远程办公和混合办公的要求,员工倦怠和人才短缺的影响,增加多元化和提供心理健康支持的呼声,以及无法预测的经济前景。”

受到影响的不止有公司高管。中层管理者既要执行高管的要求,又要处理下属的担忧和不满,他们承受了前所未有的压力,而他们的倦怠和士气低落对公司的伤害,可能远远超过远程办公者可能产生的影响。

大公司的运营离不开来自不同国家的员工,他们从事着不同的岗位,有不同的优先事项。在后疫情时代,为了破解职场存在的问题,戴文睿等高管们必须回答一个问题:如何管理存在巨大差异的团队,将他们整合成为具有凝聚力的团体?虽然公司已经投入了大量资金和时间,但他们依旧没有找到这个问题的答案。但我们可以确定的是:强迫员工肯定无法奏效。(财富中文网)

翻译:刘进龙

审校:汪皓

除了Airbnb和艾特莱森(Atlassian)等公司以外,几乎所有公司依旧深陷有关远程办公的权力斗争。没有一家公司能够推出可令所有人满意的恢复现场办公命令。公司进行了诸多尝试;为了吸引员工重回办公室,公司提供了免费午餐、现场儿童看护、个人助手等福利,甚至有公司采取了“贿赂”的手段。

但大多数上班族依旧态度坚定:他们不想每天现场办公。而且,这些小动作并不能解决核心问题:管理分散的团队非常困难。老板该怎么做?在由财富传媒(Fortune Media)和波士顿咨询公司(BCG)周四举办的虚拟圆桌会议上,制药业巨头礼来(Eli Lilly)的董事长兼CEO戴文睿对《财富》CEO穆瑞澜表示,尽管经过了三年的试错,但解决方案依旧是个未知数。

戴文睿表示,礼来中国和日本的员工每天现场办公,因为“员工生活在狭窄的公寓里,而且在这些国家没有居家办公的文化。”但他表示,礼来位于湾区的技术员工却舒舒服服地呆在家里,“要求他们重回办公室是很糟糕的”。第三个群体是礼来制造业的轮班工人,他们没有居家办公的选择,而是在“夜以继日的工作”。

戴文睿认为,公平、高效地整合这些不同群体,以及培养一个对他们有吸引力并且可以为他们提供支持的工作场所,是“这十年来我们所面临的领导力挑战之一”。他表示,为了达到最佳工作成效,员工需要感觉他们是一项更伟大事业的一份子,而事实证明,要让存在巨大差异的团队产生共同的使命感几乎是不可能的。

三个两难困境

戴文睿在礼来工作了近三十年。他所说的话只代表了礼来的员工所面临的状况,但他所面临的却是一个普遍问题。

一方面,在亚洲,恢复现场办公并没有遭遇严重失败,因为首先远程办公在亚洲并不流行,而且也无法持久。在盖斯勒调查的3,000名受访者中,在最先爆发疫情的中国,最早开始封城之后不足一年的2021年1月,得益于广泛的疫情防控措施和较低的病例数,只有1%的中国上班族依旧在居家办公。

位于东京的非营利组织日本生产率中心(Japan Productivity Center)发现,到2021年6月,日本约20%的上班族正在远程办公,而同期美国远程办公的上班族比例高达44%。东京上智大学(Sophia University)的管理学教授帕丽萨·哈吉里安在2021年对《财富》杂志表示,现场办公更适合日本的工作流程,因为日本的工作流程“基于严格的礼仪、个人互动、持续的在岗培训和集体沟通”。截至2022年7月,东京商工调查(Tokyo Shoko Research)的研究数据发现,接近四分之三的日本公司不再提供居家办公选择。

在海外员工恢复现场办公几年之后,吸引坚持居家办公的美国上班族现场办公,自然存在困难。但戴文睿等高管却仍在努力尝试,他们通常会宣扬现场办公的工作效率更高(尽管有无数项研究得出了相反结论)。这是一场艰苦的战斗:只有3%的白领上班族愿意完全恢复现场办公。就连威胁和强制措施也难以改变人们的立场。

远程办公平台Scoop的最新报告显示,尽管大公司出台了一些强制规定,但大多数大公司已经放弃,有超过一半大公司现在提供混合办公选择。

Scoop的CEO兼联合创始人罗伯·萨多对《财富》杂志表示:“我认为这算是雇主和员工之间达成的一种停战协议。大多数公司希望员工每周现场办公两天或三天……越来越多公司与员工达成了这种协议。”

不容忽视的是那些最开始就无法远程办公而且未来也无法远程办公的岗位。正如戴文睿所说,这些“夜以继日”的现场办公者证明,现场办公并非一些伏案工作者们所说的艰巨的任务。

这在一定程度上解释了为什么尽管有许多美国人希望能维持灵活性,但远程办公在美国依旧是少数。居家办公研究(Work From Home Research)最新报告的数据显示,截至上个月,有59%的全职员工目前完全现场办公。参与报告的研究人员荷西·玛丽亚·巴雷罗上周通过电子邮件对《财富》杂志表示:“在抽样调查中,有许多人从事基层工作,例如他们来自零售、制造、酒店、餐厅等行业,这些工作的性质自然决定了他们无法居家办公。”

恢复现场办公的压力增加

公司高管努力打造一个团结高效的工作场所。而与员工之间的反复交锋,可能令高管们无计可施。猎头与高管培训公司Challenger, Gray & Christmas最近的报告显示,今年离职的CEO人数,创下疫情爆发以来的最高水平。该公司发现,上个月,美国有224位CEO离职,环比增长了52%,同比增长了49%。

该公司高级副总裁安德鲁·查林格对《财富》杂志表示,出现这种状况的原因可能是,他们要“面对远程办公和混合办公的要求,员工倦怠和人才短缺的影响,增加多元化和提供心理健康支持的呼声,以及无法预测的经济前景。”

受到影响的不止有公司高管。中层管理者既要执行高管的要求,又要处理下属的担忧和不满,他们承受了前所未有的压力,而他们的倦怠和士气低落对公司的伤害,可能远远超过远程办公者可能产生的影响。

大公司的运营离不开来自不同国家的员工,他们从事着不同的岗位,有不同的优先事项。在后疫情时代,为了破解职场存在的问题,戴文睿等高管们必须回答一个问题:如何管理存在巨大差异的团队,将他们整合成为具有凝聚力的团体?虽然公司已经投入了大量资金和时间,但他们依旧没有找到这个问题的答案。但我们可以确定的是:强迫员工肯定无法奏效。(财富中文网)

翻译:刘进龙

审校:汪皓

Pretty much every company—save your Airbnbs and Atlassians—remains in the weeds of the remote work power struggle. None have successfully pulled off a return-to-office mandate that everyone is happy with. That’s not for lack of trying; in an effort to lure people back, companies have offered free lunch, on-site childcare, personal assistants, and some have even resorted to bribes.

But most workers remain resolute: They don’t want to come in every day. And besides, none of the small fixes address the core issue: Managing a distributed workforce is just really hard. What’s a boss to do? Despite the three years of trial and error, the solution remains unknown, David Ricks, chairman and CEO of pharma giant Eli Lilly told Fortune CEO Alan Murray during a virtual roundtable held by Fortune Media and BCG on Thursday.

Eli Lilly’s employees in China and Japan are in the office every day, Ricks said, because “they live in teeny little apartments, and there’s no culture of work from home” in those countries. A world away, Lilly’s Bay Area-based tech workers have stayed quite comfortable at home, and “it’s somehow appalling to ask them to come to the office, ever,” he went on. Finally, in the third group are Lilly’s manufacturing shift workers who don’t have the option of working from home and are “working literally day and night, all the time.”

Bringing these three distinct groups together fairly and productively—and cultivating a workplace that appeals to and supports each of them—is what Ricks called “the leadership challenge of our decade.” To do their best work, employees need to feel as though they’re part of something bigger than themselves, he said, and making that case to such a disparate group has proven near-impossible.

Unpacking the three-pronged dilemma

Ricks, who has been with Lilly for nearly three decades, can only speak to his employee base, but the issues he’s facing are widespread.

For one thing, the return-to-office debacle in Asia is significantly less fraught, because remote work never really caught on in the first place and certainly didn’t have staying power. Per a 3,000-person survey by Gensler, just 1% of Chinese workers were still working from home by January 2021—less than a year after the earliest lockdowns in the country where COVID-19 originated—thanks to spread control measures and low case counts.

Tokyo-based nonprofit Japan Productivity Center found that about 20% of workers in Japan were working remotely by June 2021—compared to 44% of Americans at the same time. In-office work is a far superior fit for Japanese work processes, which “are based on rigid protocols, personal interaction, constant training on the job, and group communication,” Parissa Haghirian, a management professor at Tokyo’s Sophia University, told Fortune in 2021. As of July 2022, data from a study by Tokyo Shoko Research found, work from home is no longer an option at nearly three-quarters of Japanese companies.

Naturally, it’s difficult to appeal to the whims of American workers who insist on staying home when workers overseas have been back in their offices for years. But executives like Ricks are still trying, often touting that workers are more productive in the office (although numerous surveys contradict this). It’s an uphill battle; just 3% of white collar workers want to return to the office full-time. Even threats and force don’t move the needle.

At this juncture, despite meager stabs at mandate after mandate, most major companies have thrown up their hands, with more than half now offering hybrid work arrangements, according to a new report from remote work platform Scoop.

“I kind of view it as kind of a truce between employers and employees,” Rob Sadow, Scoop’s CEO and cofounder, told Fortune. “Most companies are expecting employees in two or three days a week…That’s increasingly the bargain that’s being struck.”

Not to be overlooked are workers whose jobs were never remote in the first place, and could not become remote. These “around the clock” in-person workers, as Ricks put it, prove that in-person work isn’t the herculean task some desk workers have suggested.

It partly explains why, despite so many Americans wanting to hold on to their flexibility, remote work still is the minority in the U.S. As of last month, 59% of full-time employees currently work in-person full-time, according to the latest data from Work From Home Research. “There are many people in that sample that do frontline jobs, for example in retail, manufacturing, or hotels and restaurants, and they naturally don’t work from home because of the nature of those jobs,” José Maria Barrero, one of the report’s researchers, told Fortune by email last week.

The RTO stress flows upstream

The perennial back-and-forth with employees as execs try to build a united and efficient workplace has been enough to bring them to the end of their rope. More CEOs left their jobs this year than at any point since the pandemic, per a recent Challenger, Gray & Christmas report. Last month, 224 U.S.-based CEOs left their jobs, the executive outplacement and coaching firm found. That’s a 52% month-over-month jump, and 49% year-over-year jump.

That’s probably because they’re “answering to demands for remote and hybrid work, the effects of worker burnout and talent shortages, calls for increased diversity and mental health support as well as a difficult-to-predict economic picture,” senior vice president Andrew Challenger told Fortune.

It’s hardly just the C-suite in the crossfire. Middle managers, who are faced with the task of executing on executives’ demands while simultaneously fielding the concerns and complaints of the rank-and-file workers, have never been more overloaded, and their burnout and low morale can be much more harmful to the organization than any number of remote workers could be.

Piecing together the post-pandemic puzzle of the workplace is leaving executives like Ricks, whose organizations run on the backs of workers in different countries, different roles, and with different priorities all facing the question: How do you manage such disparate teams and bring them into a cohesive whole? The answer remains to be seen, despite the millions of dollars and hours companies have spent trying to figure it out. But we do know one thing: Forcing employees’ hands definitely won’t work.

财富中文网所刊载内容之知识产权为财富媒体知识产权有限公司及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。
0条Plus
精彩评论
评论

撰写或查看更多评论

请打开财富Plus APP

前往打开