麦当劳中国区首席执行官带来“麦满分”
在中国,传统早餐一般包括粥、馒头或牛奶。而麦当劳美国式的火腿蛋麦满分和薯仔饼在中国市场有多成功? 非常成功。目前在中国市场,早餐销售额占到我们销售总额的8%到10%。在未来几年内很快将翻番。我们提供两种早餐选择。工作日期间,顾客都希望能够轻松、快速、便利地吃上早餐,最好是拿上就走。我们供应的麦满分加咖啡套餐价格不到1美元。此外我们还供应温暖贴心的美式早餐,堂食外卖均可。 中国肥胖人数不断增长。麦当劳中国是否会在产品中增加与美国市场类似的健康食品? 中国市场的情况有些许不同。如果小孩子们来麦当劳,他们的妈妈通常都会让孩子们美美地吃上一顿。但我们还是希望确保我们提供的所有食品对孩子有恰当的营养价值。对成年人而言,我们会提供粒粒粟米杯作为炸薯条的替代品,还有蔬菜卷和100%的纯橙汁。我们在欢乐餐菜单上增加多种健康食品。在麦当劳的宣传单里,我们正努力向大众传播均衡和适度营养的信息。 译者:李柰/汪皓 |
In China, a traditional breakfast includes congee, buns, or milk. How successful are you with the American-type of egg and sausage McMuffins and hash browns? It is very successful. In China today, breakfast constitutes 8% to 10% of our sales. It could easily double in the next few years. We have two types of breakfasts. During weekdays, consumers want things easy, quick, convenient, something they can grab and go. We offer a muffin and a coffee for less than $1. We also have a warm American-style breakfast. They can eat at the restaurant or take it to work. Obesity is rising among the Chinese population. Is McDonald's China adding healthy items similar to what you do in the U.S.? We have somewhat of a unique situation in China. When the kids come in, mothers normally come in to give the kids a treat. But, we want to make sure that everything we do has the right nutritional value for our kids. For adults, we are now offering corn cups as an alternative to french fries. We offer wraps that contain many vegetables, and 100% orange juice is also available. We try to add a variety of healthy food items to our happy meal menu. In our promotional materials, we try to convey the message of balance and moderation. |