高管梦之队替补球员
伊娜•德鲁 今年五月,摩根大通(JPMorgan Chase)CEO杰米•戴蒙宣布,公司因投资失败亏损超过20亿美元。而实际上,他虚报了亏损金额,真正亏损额约为60亿美元。虽然戴蒙保住了自己的位子,但仍然有许多人成为这次危机的牺牲品。 首当其冲的便是伊娜•德鲁,她被迫辞去了首席投资官的职位。德鲁在银行业打拼了三十多年,离开摩根大通前,她是金融行业薪资水平最高的女性之一,在2010年的收入达到了1,550万美元。但此次投资失败的伦敦部门也正是由她负责,最终她在摩根大通的职业生涯也因这次危机而走向终结。 |
Ina Drew This past May, JPMorgan Chase CEO Jamie Dimon announced that the bank had lost more than $2 billion on a bad bet. He lowballed the number, it turns out -- the actual loss is closer to $6 billion. Dimon has maintained his seat at the helm of the bank, but there were casualties from the crisis. One of the early ones was Ina Drew, who resigned from her position as Chief Investment Officer. Drew had been in the banking industry for over 30 years and was one of the highest-paid women in finance when she left JPMorgan, earning $15.5 million in 2010. But she was also the executive who oversaw the London unit that made the bad trade, which ultimately ended her career at the bank. |