硅谷创新大师:创业者是疯子
第二本书非常有趣。因为十年后我再说起这些事,人们一定会看着我,“当然”。“当然”是什么意思?(大笑)因为(当年)没人相信。我写第二本书时,有点意外,这是我们过去十年学习到的所有经验的提炼。第一本书,我得说是开创性的,写得很糟,但它确实呈现了一系列真知灼见,它们当时改变我们的商业运作模式。 假如今天你能为一家初创企业工作,你会选哪家? SpaceX或特斯拉(Tesla)。如果两家都看,首先他们都是硬件公司,我对那些造东西的公司仍有好感。第二,他们是同一个创业者(艾伦•穆思科)创立的,他预见到一个行业将完全颠覆现有行业——不只是改进,而是从上到下重新思考整个行业。一位创业者(经营着)全球最具创新精神的两家硬件公司。(特斯拉正在)挑战整个汽车行业,声称我们能制造的不是一些小众的电动汽车,而是真正主流和盈利的电动汽车。我认为这一点太令人惊叹了。而且,还在募集巨额资金,不是几千万美元,而是几十亿美元,来实现这些设想。除了这两个公司,这个世界上还有什么地方能让我们做到这一点? 译者:杨智 |
The second book was very funny because ten years later I would say these things and people would look at me like, 'well of course.' What do you mean, 'well of course'? (laughs) No one believed us (back then). I was just kind of surprised when I was writing the second book that it was a refinement and concatenation of everything we learned in the last ten years. Where as the first one was truly – I would say groundbreaking and badly written – but it was truly a series of insights at the time that changed the way we do business. If you could work for a startup today, which one would it be? SpaceX or Tesla. If you think of both of them, first of all they're hardware, and I still tend to be nostalgic for people who build things. Second is they're a single individual (Elon Musk) who envisioned an industry that completely upended an incumbent – not by simply making something better, but by rethinking the entire industry top to bottom. One entrepreneur is (running) two of the most innovative hardware companies in the world. (Tesla is) taking on the entire automotive industry and saying we can make electric cars, not some niche, but actually mainstream and profitable. I found those amazing. And by the way, raising not tens of millions, but billions of dollars to bring those to fruition. Where else in the world can we pull that off? |