苦日子:7大CEO新年面临大考验
杰米•戴蒙——摩根大通 2013年5月份,在三分之二股东的支持下,杰米•戴蒙再次当选为摩根大通(JPMorgan,《财富》500强)首席执行官兼董事长。但接下来,为了让政府停止对抵押贷款支持证券销售业务的民事调查,摩根大通拿出了130多亿美元;随后,为了就伯尼•麦道夫的庞氏骗局带来的指控和监管部门和解,这家公司据传又支付了20亿美元。这些数额巨大的结案费用,以及与之相应的债务,并没有对戴蒙产生明显影响,只是把他排除在本文之外是个愚蠢的做法。这些都是非经营性费用,而摩根大通的投资银行、贷款和交易业务仍然日进千金。 |
Jamie Dimon -- JPMorgan In May, the CEO and chair of JPMorgan (JPM, Fortune 500) was reelected to both posts by two-thirds of its shareholders. But that was before the nation's biggest bank forked over $13 billion to end civil investigations into its sale of mortgage-backed securities and prior to its payment of a reported $2 billion to resolve charges connected to the Bernie Madoff Ponzi scheme. The monster settlements -- and the liability they suggest -- don't reflect well on Dimon, but it would be foolish to count him out. These are one-off payments, and JPMorgan's banking, loan-making, and trading still make tons of money. |