5位因正当理由辞职的CEO
穆罕穆德•埃尔埃里安,太平洋投资管理公司 |
Mohamed El-Erian, Pimco |
2014年年初,穆罕穆德•埃尔埃里安有充分的理由离开这家债券交易公司。当时比尔•格罗斯大笔押注,认为债券将像过去一样有利可图,但这还并未成为现实。而投资者已开始从公司的旗舰基金“总回报基金”(Total Return Fund)中抽回投资。随后又有传言称,格罗斯开始变得行为古怪,与包括埃尔埃里安在内的许多员工交恶。不过最后一个可能迫使他离开的原因,和格罗斯没有多少关系,而是和女儿留给他的一张清单有关。 在为《价值》杂志(Worth Magazine)撰写的一篇文章中,埃尔埃里安写道,有一天晚上他催女儿去刷牙,结果她却拿出了“一张清单,上面列满了由于工作安排我都错过了她的哪些重要活动。” “这不啻为一记警钟,”他写道。 太平洋投资管理公司的母公司安联集团(Allianz)请埃尔埃里安出任首席经济咨询师,他将利用业余时间从事这项工作。这也证明,对有些人来说,工作和生活之间是可以达成平衡的。(财富中文网) 译者:清远 |
Mohamed El-Erian had many reasons to leave bond trading firm Pimco at the start of 2014. His boss, Bill Gross, had bet large on the notion that bonds would return to their profitable past, but it had yet to come to fruition. Investors began to flee the firm’s flagship Total Return Fund. And then there were the reports that Gross’ behavior had grown erratic, that he had been fighting with many employees, including El-Erian. But the final straw had little to do with Gross; instead, it was a sign from El-Erian’s daughter. Writing for Worth Magazine, El-Erian told the story of one night, when he was urging his daughter to brush her teeth. In response, she provided “a list that she had compiled of her important events and activities that I had missed due to work commitments. “Talk about a wake-up call,” El-Erian wrote. Allianz, Pimco’s parent company, hired El-Erian as a chief economic adviser, where he works part-time. Proof that work-life balance is attainable for some. |