
• 《白莲花度假村》(The White Lotus)主演沃尔顿·戈金斯在回复了美国运通一封邀请他开立信用额度的信件后,开始了在好莱坞的演艺生涯。这笔交易附赠两张往返机票优惠券,这让他可以用较低的成本前往加州。
许多人或许都在等待一个“放手一搏”的契机。对HBO最新热播剧集《白莲花度假村》的主演沃尔顿·戈金斯而言,这个契机来自一封银行信件。
他在2019年接受《斯蒂芬·科尔伯特深夜秀》(The Late Show with Stephen Colbert)采访时回忆道:“我收到了美国运通(American Express)邀请我开立信用额度的一封信。随信附赠两张往返机票优惠券。密西西比河以东航线99美元,以西航线199美元。”
戈金斯估计这张信用卡的额度只有区区500美元,但他更看重的是通往好莱坞的机票,而不是积累信用。
戈金斯当时还是位于斯泰茨伯勒的佐治亚南方大学(Georgia Southern University)的学生,从亚特兰大飞往洛杉矶的机票票价约为1,100美元。美国运通的优惠让他看到了加州追梦的可能。这位艺人将其视为“上帝”让他去洛杉矶当演员的信号。他补充道:“就是这样,我要立即出发。于是我马上退学。”
《白莲花度假村》让戈金斯日进斗金
初次闯荡加州时,戈金斯甚至没有找到经纪人。但第二次西行,他决定稳扎稳打,站稳脚跟。他带着300美元积蓄在北好莱坞租下一间简陋的公寓,很快签约经纪公司并开始接戏。他出演的第一部电影是比利·克里斯托主演的喜剧片《周末夜先生》(Mr. Saturday Night),这部影片在1992年上映。
此后,戈金斯共参演了50多部电影和40余部电视剧,获得38次娱乐业奖项的提名,斩获9座奖杯。
从《被解救的姜戈》(Django Unchained)到《八恶人》(The Hateful Eight),他成为昆汀·塔伦蒂诺的御用演员;他在FX剧集《盾牌》(The Shield)中塑造警探谢恩·文德雷尔长达六年。
如今,他主演了《白莲花度假村》第三季。IMDB的数据显示,HBO剧集主演的单集片酬可达15至50万美元,配角的片酬为5—15万美元。
但戈金斯坦言,如果当年他像大多数人一样,将美国运通的那封信扔进垃圾桶,这一切都不会发生。
他在采访中表示:“我之所以有今天的成就,都要感谢美国运通。”
以最出人意料的方式开创事业
戈金斯的经历并非个例,许多人以非常规的方式开创了自己的事业,或者最终找到了自己真正热爱的事情。命运转折往往源于最意想不到的契机。
或许人们记忆最深刻的是史蒂夫·乔布斯打造出有史以来最受欢迎的产品:iPhone手机。但他并没有以最传统(或合法)的方式开始自己的事业。
乔布斯和苹果(Apple)另外一位联合创始人史蒂夫·沃兹尼亚克曾靠非法售卖“蓝盒子”(一种盗打长途电话的电子设备)起家。年轻时的叛逆经历让乔布斯和沃兹尼亚克一发不可收拾,最终创立了市值3.2万亿美元的苹果公司。
在硅谷历史协会(Silicon Valley Historical Association)存档的一份1994年采访视频中,乔布斯表示:“没有蓝盒子就不会有苹果,我100%确信这一点。这段经历让我和沃兹学会了合作,并相信我们能够解决技术问题和实现量产。”
美国家政女王玛莎·斯图尔特曾是叱咤华尔街的股票经纪人,后来才找到自己真正热爱的事业。1973年,在她职业生涯的第七年,股市崩盘一直持续到次年。“让客户赔钱的坏人”这种形象令她不堪重负,于是她离开了公司,创办了自己的餐饮公司,由此开启了一段传奇。
还有其他企业家在意想不到的地方崭露头角。资深商业女性、AG1首席执行官凯特·科尔在Hooters餐厅当服务生时开启了白领生涯。
她在19岁被派往世界各地,开拓海外市场;到23岁,她成为全球经理和员工培训负责人。虽然这家公司看起来不像是一个传统的职业起点,但正是这段经历助她最终成为Cinnabon的首席执行官,并跻身Milk Bar等品牌的董事会。(财富中文网)
译者:刘进龙
审校:汪皓
• 《白莲花度假村》(The White Lotus)主演沃尔顿·戈金斯在回复了美国运通一封邀请他开立信用额度的信件后,开始了在好莱坞的演艺生涯。这笔交易附赠两张往返机票优惠券,这让他可以用较低的成本前往加州。
许多人或许都在等待一个“放手一搏”的契机。对HBO最新热播剧集《白莲花度假村》的主演沃尔顿·戈金斯而言,这个契机来自一封银行信件。
他在2019年接受《斯蒂芬·科尔伯特深夜秀》(The Late Show with Stephen Colbert)采访时回忆道:“我收到了美国运通(American Express)邀请我开立信用额度的一封信。随信附赠两张往返机票优惠券。密西西比河以东航线99美元,以西航线199美元。”
戈金斯估计这张信用卡的额度只有区区500美元,但他更看重的是通往好莱坞的机票,而不是积累信用。
戈金斯当时还是位于斯泰茨伯勒的佐治亚南方大学(Georgia Southern University)的学生,从亚特兰大飞往洛杉矶的机票票价约为1,100美元。美国运通的优惠让他看到了加州追梦的可能。这位艺人将其视为“上帝”让他去洛杉矶当演员的信号。他补充道:“就是这样,我要立即出发。于是我马上退学。”
《白莲花度假村》让戈金斯日进斗金
初次闯荡加州时,戈金斯甚至没有找到经纪人。但第二次西行,他决定稳扎稳打,站稳脚跟。他带着300美元积蓄在北好莱坞租下一间简陋的公寓,很快签约经纪公司并开始接戏。他出演的第一部电影是比利·克里斯托主演的喜剧片《周末夜先生》(Mr. Saturday Night),这部影片在1992年上映。
此后,戈金斯共参演了50多部电影和40余部电视剧,获得38次娱乐业奖项的提名,斩获9座奖杯。
从《被解救的姜戈》(Django Unchained)到《八恶人》(The Hateful Eight),他成为昆汀·塔伦蒂诺的御用演员;他在FX剧集《盾牌》(The Shield)中塑造警探谢恩·文德雷尔长达六年。
如今,他主演了《白莲花度假村》第三季。IMDB的数据显示,HBO剧集主演的单集片酬可达15至50万美元,配角的片酬为5—15万美元。
但戈金斯坦言,如果当年他像大多数人一样,将美国运通的那封信扔进垃圾桶,这一切都不会发生。
他在采访中表示:“我之所以有今天的成就,都要感谢美国运通。”
以最出人意料的方式开创事业
戈金斯的经历并非个例,许多人以非常规的方式开创了自己的事业,或者最终找到了自己真正热爱的事情。命运转折往往源于最意想不到的契机。
或许人们记忆最深刻的是史蒂夫·乔布斯打造出有史以来最受欢迎的产品:iPhone手机。但他并没有以最传统(或合法)的方式开始自己的事业。
乔布斯和苹果(Apple)另外一位联合创始人史蒂夫·沃兹尼亚克曾靠非法售卖“蓝盒子”(一种盗打长途电话的电子设备)起家。年轻时的叛逆经历让乔布斯和沃兹尼亚克一发不可收拾,最终创立了市值3.2万亿美元的苹果公司。
在硅谷历史协会(Silicon Valley Historical Association)存档的一份1994年采访视频中,乔布斯表示:“没有蓝盒子就不会有苹果,我100%确信这一点。这段经历让我和沃兹学会了合作,并相信我们能够解决技术问题和实现量产。”
美国家政女王玛莎·斯图尔特曾是叱咤华尔街的股票经纪人,后来才找到自己真正热爱的事业。1973年,在她职业生涯的第七年,股市崩盘一直持续到次年。“让客户赔钱的坏人”这种形象令她不堪重负,于是她离开了公司,创办了自己的餐饮公司,由此开启了一段传奇。
还有其他企业家在意想不到的地方崭露头角。资深商业女性、AG1首席执行官凯特·科尔在Hooters餐厅当服务生时开启了白领生涯。
她在19岁被派往世界各地,开拓海外市场;到23岁,她成为全球经理和员工培训负责人。虽然这家公司看起来不像是一个传统的职业起点,但正是这段经历助她最终成为Cinnabon的首席执行官,并跻身Milk Bar等品牌的董事会。(财富中文网)
译者:刘进龙
审校:汪皓
• Actor Walton Goggins, star of The White Lotus, launched his Hollywood career after responding to an American Express letter asking him to open a line of credit. The deal came with two round-trip tickets, which got him to California for cheap.
Many people might be looking for a sign to take a leap of faith. And for Walton Goggins—star of the hit drama series currently streaming on HBO, The White Lotus—that epiphany came in the form of a bank letter.
“I got this invitation from American Express to take on debt,” he said in a 2019 interview on The Late Show with Stephen Colbert. “With this invitation came two round-trip ticket [offers]. One was $99 east of the Mississippi. The other was $199 west of the Mississippi.”
Goggins estimates the credit card had a measly limit of $500, but he cared less about building credit than getting to Hollywood.
At the time, he was a college student at Georgia Southern University in Statesboro, and a ticket from Atlanta to Los Angeles was around $1,100. This American Express deal made the dream of getting to California within reach—and so the entertainer saw it as a sign “from God” to move to L.A. and become an actor. “That was it, I was out. I quit college,” he added.
Goggins is now raking it in on The White Lotus
The first time he went out to California, he didn’t snag an agent. But by the second time he traveled there, he decided to plant his roots. With $300 in his pocket and a really bad apartment rental in North Hollywood, Goggins got a representative fairly quickly and started booking roles. His first gig was in a Billy Crystal comedy movie called Mr. Saturday Night released in 1992.
Since then, Goggins has appeared in over 50 movies and 40 TV shows—and has been nominated for 38 awards in the entertainment industry, snagging nine wins.
He has been a recurring muse in Quentin Tarantino’s projects, from Django Unchained to The Hateful Eight; and played detective Shane Vendrell for six years on FX’s The Shield.
Right now, he’s starring in the third season of The White Lotus. It’s estimated that lead actors on HBO series can earn between $150,000 to $500,000 per episode—while supporting characters get anywhere from $50,000 to $150,000, per IMDB.
But none of it may have happened if he hadn’t responded to an American Express letter most people would toss into the trash.
“I’m only here because of American Express,” he said in the interview.
Starting careers in the most unlikely of ways
Goggins isn’t the only person to launch their career—or finally turn to their true passion—in an unorthodox way. Signs can spring up from the most unlikely of places.
Steve Jobs may be remembered for creating one of the most popular products of all time: the iPhone. But he didn’t get his start in the most conventional (or legal) way.
Jobs and his Apple cofounder Steve Wozniak first got into business together by illegally selling “blue boxes”—electronic devices that allowed users to exploit telephone systems to make free long-distance calls. That young rebellion set Jobs and Wozniak on the path to founding their $3.2 trillion brainchild.
“If it hadn’t been for the blue boxes, there would have been no Apple,” Jobs said in a 1994 video interview archived by the Silicon Valley Historical Association. “I’m 100% sure of that. Woz and I learned how to work together, and we gained the confidence that we could solve technical problems and actually put something into production.”
Martha Stewart, America’s beloved cook and homemaker, didn’t delve into her true passions until after launching her career as a high-powered Wall Street stockbroker. But just seven years into Stewart’s career, in 1973, there was a stock market crash that lasted until the following year. Being seen as the “bad guy” who lost her clients’ money wore her down, so she left the company to start her own catering business. The rest is history.
Other entrepreneurs took off in unlikely places. Kat Cole, veteran businesswoman and CEO of AG1, launched her white-collar career while she was working as a Hooters waitress.
At just 19, she was tapped to travel around the world to help spur interest among foreign markets; by 23, she was the head of global training for managers and employees. The corporation may seem an unorthodox place to start—but it set her on a path to become the CEO of Cinnabon and sit on the boards of brands like Milk Bar.