立即打开
第十五讲:卓越公司为何倒下(1)

第十五讲:卓越公司为何倒下(1)

《财富》(中文版) 2011-03-22
在资本主义体系或瞬息万变的市场中,没有什么定律表明成功之后必然会走下坡路。但是,人们在成功之后若变得非常高傲自大,那问题就来了。

双语访谈实录:
Thomas D. Gorman: Jim, in your most recent book How The Mighty Fall you outlined the five stages of decline for companies that had once been mighty... and then begin a process of downfall; and the first stage that you describe is hubris and I'd like you to, if you would, share some thoughts with us to help us understand that, and also your view on whether that's another universal phenomenon that probably cuts across geographies and cultures.

Jim Collins: Just as a brief background, I got really fascinated with the question, of how enterprises bring about their own demise or how they fall. Because, as we looked at companies in our own research even that had truly been great companies. It's not that they weren't great companies, the scary thing is, they were great companies and they lost it. And so, if some of these truly great enterprises can fall and can really lose the stature they had, it's actually very frightening, because it means anyone is vulnerable, no matter how successful you have been and maybe even the more successful you have been the more worried you should be.
It became something of just kind of almost a pathological curiosity; I really wanted to understand this.
高德思:吉姆,在您的新书《巨人如何倒下》(How the Mighty Fall)中,您概括了曾经强盛的公司走下坡路的五个阶段;第一阶段你称之为过分自傲。您是否可以和我们分享一下您的看法,以帮助我们更好地理解这一点?此外,您是否认为这是一种跨越了地理和文化界限的普遍现象?



吉姆·柯林斯:作为一个简单的背景介绍,我要说明一下自己对这个问题的兴趣,也就是企业是如何自取灭亡,走向衰落的。在研究过程中我们观察了真正强盛过的公司。一个可怕的发现是它们虽然曾经卓越,但是最终还是难逃衰落厄运。这些真正卓越的公司也会衰落并且失去领先地位,这是很令人害怕的,因为无论成功与否,人人都有可能是脆弱的,而且越成功你就越应该担心。

这已经演变成了一种几乎病态的好奇心理;我很想把这个问题研究明白。
>>显示全部

热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP