苹果iPad mini大陆遇冷
假如苹果(Apple)希望自己在中国的发布活动更热闹些,它可能需要重新考虑自去年1月开始实行的购机预售制度。当时,一群人闹事,迫使苹果公司的iPhone 4S发售尚未开始就被迫停止。随后,苹果引入了这个机制。 新闻网站IDG News的迈克尔•肯报道称,上周五登陆中国大陆的iPad mini“几乎无人问津”。在北京著名的购物区王府井大街上,苹果最新的零售店前排队的人连影子都看不到。而当初这家店开张那天,曾有数百人聚集在此,希望有幸领到一件苹果T恤。 造成这种局面的原因是因为苹果的预售制度,还是因为消费者对新款iPad缺乏热情?我们从肯的报道中无从得知。也许下周五上市的iPhone 5人气会更高一点。 译者:项航 |
If it wants excitement at its Chinese launch events, Apple (AAPL) may need to rethink the reservation-only system it put in place last January after a dangerous mob forced it to halt sales of the iPhone 4S in Beijing before they began. IDG News' Michael Kan reports that turnout for the iPad mini that arrived in Chinese mainland Friday was "nearly nonexistent." There wasn't even the hint of a queue in front of Apple's newest retail palace in Beijing's famous Wangfujing Street shopping district, wherehundreds gathered on opening day for a chance to take home an Apple T-shirt. It wasn't clear from Kan's reporting whether it was Apple's reservation system or lack of enthusiasm for the new iPad that kept the crowds away. Presumably there'll be more interest in the iPhone 5 that arrives next Friday. |
最新文章