订阅

多平台阅读

微信订阅

杂志

申请纸刊赠阅

订阅每日电邮

移动应用

专栏 - 苹果2_0

蒂姆•库克批驳苹果中国“血汗工厂”报道

Philip Elmer-DeWitt 2012年01月30日

苹果(Apple)公司内部流传着一个老笑话,那就是史蒂夫·乔布斯周围是一片“现实扭曲力场”:你离他太近的话,就会相信他所说的话。苹果的数百万用户中已经有不少成了该公司的“信徒”,而很多苹果投资者也赚得盆满钵满。不过,Elmer-DeWitt认为,在报道苹果公司时有点怀疑精神不是坏事。听他的应该没错。要知道,他自从1982年就开始报道苹果、观察史蒂夫·乔布斯经营该公司。
蒂姆•库克认为“苹果不关心供应链员工健康与安全的说法‘很明显是错误的,是对苹果的无礼冒犯’”。

    对于在我们供应商的全球生产基地中工作的许多人来说,无论你们是本来就住在生产基地附近,还是远离家人来到基地工作,我知道你们都与我一样对此感到愤怒。而对于那些不熟悉供应链的人来说,你们也有权利知道真相。

    每年我们都会对更多的工厂进行检查,提高对合作伙伴的门槛,并更加深入地了解供应链。正如我们在本月早些时候发布的报告中所述,我们已经取得了许多进展,改善了数十万名工人的工作环境。在这个行业中,我们不知道有哪家公司象我们一样在这么多地方做了这么多事情,将这么多人覆盖在内。

    与此同时,对我们所面临的挑战而言,没人比我们更能预先采取措施。在全世界最有力的安全、环境和公平劳动当局的帮助下,我们正在积极地解决问题。如果只是在比较少的地方寻找问题,那么事情将会变得容易一些,也能给出更加好看的结果,但那并非一家作为行业领导者的公司所应采取的行动。

    本月早些时候,我们开放了自身的供应链,由公平劳动协会(FLA)进行独立的评估。在率领整个行业采取这一措施的问题上,苹果所处的地位是独一无二的,而且我们在这一点上没有丝毫犹豫。这将带来更加频繁和更加透明的供应链报告,我们对此表示欢迎。这是客户希望苹果采取的行动,未来我们还将采取更多的此类行动。

    我们致力于让工人们了解自身的权利,这样,当他们发现不安全的工作环境或不公平待遇时,就能站出来表达自己的观点。正如你们所知,100多万名员工已经接受了类似的培训。

    我们将继续深挖问题的根源;毫无疑问,我们将发现更多问题。我们从来没有、而且永远不会对供应链中的问题无所作为或故意视而不见。这是我的承诺。各位可以通过apple.com/supplierresponsibility追踪了解后续情况。

    一部分同事每天都在为解决这些问题而忙碌,我谨代表公司向你们表达我们的谢意和敬意。你们的工作意义重大,并且正在改变着人们的生活。能和你们共事,我们深感自豪。

    蒂姆

    For the many hundreds of you who are based at our suppliers' manufacturing sites around the world, or spend long stretches working there away from your families, I know you are as outraged by this as I am. For the people who aren't as close to the supply chain, you have a right to know the facts.

    Every year we inspect more factories, raising the bar for our partners and going deeper into the supply chain. As we reported earlier this month, we've made a great deal of progress and improved conditions for hundreds of thousands of workers. We know of no one in our industry doing as much as we are, in as many places, touching as many people.

    At the same time, no one has been more up front about the challenges we face. We are attacking problems aggressively with the help of the world's foremost authorities on safety, the environment, and fair labor. It would be easy to look for problems in fewer places and report prettier results, but those would not be the actions of a leader.

    Earlier this month we opened our supply chain for independent evaluations by the Fair Labor Association. Apple was in a unique position to lead the industry by taking this step, and we did it without hesitation. This will lead to more frequent and more transparent reporting on our supply chain, which we welcome. These are the kinds of actions our customers expect from Apple, and we will take more of them in the future.

    We are focused on educating workers about their rights, so they are empowered to speak up when they see unsafe conditions or unfair treatment. As you know, more than a million people have been trained by our program.

    We will continue to dig deeper, and we will undoubtedly find more issues. What we will not do — and never have done — is stand still or turn a blind eye to problems in our supply chain. On this you have my word. You can follow our progress at apple.com/supplierresponsibility.

    To those within Apple who are tackling these issues every day, you have our thanks and admiration. Your work is significant and it is changing people's lives. We are all proud to work alongside you.

    Tim

上一页 1 2

我来点评

  最新文章

最新文章:

中国煤业大迁徙

500强情报中心

财富专栏