最新文章

加载中,请稍候。。。

热读文章

加载中,请稍候。。。

当期杂志
订阅
杂志纸刊
网站
移动订阅
--
--
--
退出欧元的诱惑与日俱增
 作者: Shawn Tully    时间: 2012年01月17日    来源: 财富中文网
 位置:         
字体 [   ]        
打印        
发表评论        

希腊、意大利和其他陷入困境的欧元区国家可能会选择自身利益最大化,考虑退出欧元区。毕竟,历史证明,阿根廷选择退出之后,境况要比坚持留守的拉脱维亚好得多。
转贴到: 微信 新浪微博 关注腾讯微博 人人网 豆瓣

    今天的欧元危机迫使成员国必须找到复苏之路,但这绝对不是第一次出现这种情况。这些国家近年来一直受累于严重高估的货币,经济严重下滑。

    眼下来回顾一下上个十年阿根廷和拉脱维亚的经历非常具有指导意义:它们曾经面临的问题和如今意大利、希腊等欧元区成员国一模一样,但两个国家选择了两条截然不同的道路。

    阿根廷选择了我们称之为“退出路径”(Exit route)的道路,接受了残酷的休克疗法,立即施行了货币大幅贬值。而拉脱维亚则选择了国际货币组织(IMF)、欧盟(EU)和外国投资者一致要求的方式,这也是当今深陷危机的欧盟成员国信誓旦旦宣称将采取的方式。这就是我们称之作“坚持到底”(Toughing-it-out)的道路:留在欧元区内,选择一条痛苦的道路——减薪,削减政府开支,如果有可能的话,放松本国僵化的、抑制生产率的劳动法规。

    当年的结果让人意外,特别是鉴于人们普遍认为必须保留欧元。阿根廷迅速恢复了竞争力,成为全球最富活力的经济体之一。而拉脱维亚虽然实施了悲壮的改革,但还需要一些年,才能恢复到上世纪末的产值。

    阿根廷和拉脱维亚的经验教训可能严重动摇欧元区弱国的欧元信念。如果意大利、希腊或西班牙只考虑自己的利益,不考虑对持有它们债券的欧洲银行或投资者带来的损害,不考虑欧元区强国的责难,它们显然会选择“退出路径”。随着这些国家的经济衰退加深,救助资金用尽,“某个国家宣布退出欧元,然后经济开始复苏,吸引其他国家效仿”,出现这种情形的可能性越来越高。

    卡内基研究院(Carnegie Endowment)经济学家乌利•达杜什和本内特•斯坦萨在最近的研究报告《来自拉脱维亚和阿根廷的灾难警告》(A Dire Warning from Latvia and Argentina)中阐述了两个国家选择的不同道路和结果。两国都曾将本币与全球最坚挺的两种货币挂钩:阿根廷于20世纪90年代初将比索与美元挂钩,而拉脱维亚在2004年加入欧盟时将拉特与欧元进行了挂钩。阿根廷的经济危机出现在2001年和2002年,而拉脱维亚是在2008年。

    但这两个国家经济兴衰的原因都一样。通过将本币与低通胀国家的货币挂钩,阿根廷和拉脱维亚都得以按照极低的利率借贷。两个国家的信贷都出现了爆炸式的增长。阿根廷的年增长率在经济崩溃前的三年接近6%,而拉脱维亚增长则接近11%。

    这样的大幅增长并不是来自出口增长,而是来自房地产和国内服务业的迅猛发展。国内物价和工资的上涨打击了它们的出口,也使得进口产品远比本国制造产品便宜得多。两个国家都无法进行货币贬值以降低出口商品价格,提高国际市场竞争力。

    2001年巴西货币贬值后,美元持续升值,比索也紧随其后,导致阿根廷出口完全丧失了竞争力。而拉脱维亚的问题则是全球金融危机阻断了宽松的信贷资金流,此前正是这些资金才使得拉脱维亚成为了00年代中晚期欧洲增长最快的发展中经济体。

    阿根廷和拉脱维亚经历的经济兴衰与希腊、意大利、西班牙、葡萄牙和爱尔兰因货币高估而受到的冲击何其相似。

    The eurozone crisis is far from the first time that nations in steep decline, saddled with a vastly overvalued currency, have been forced to choose a path to recovery.

    It's extremely instructive to study the cases of two countries that in the past decade, confronted with many of the same problems that now haunt euro zone members like Italy and Greece, followed two radically different courses.

    Argentina took what we'll called the "Exit route," embracing the brutal shock therapy of suddenly and radically devaluing its currency. Latvia picked the approach that the IMF, EU, and foreign investors universally demand, and that even the stricken EU members themselves swear they'll follow. It's what we'll call the "Toughing-it-out" option: staying in the euro, and taking the painful, grinding road of lowering salaries, slashing government spending, and hopefully, freeing their markets of rigid, productivity-killing work rules.

    The results are surprising, especially given the broad consensus that the euro must survive. Argentina rapidly restored its competitiveness, becoming one of the world's most vibrant economies. Latvia, despite enacting heroic reforms, will struggle for years before clawing back to the levels of output it posted in the late 2000s.

    The lessons from Argentina and Latvia pose a substantial risk to the euro. If Italy, Greece or Spain considers only its own self-interest, not the damage to Europe's banks or investors that hold its debt or the condemnation of powerful nations, they would clearly choose the "Exit route." As their recessions deepen, and the bailout money is spent, the chances that one nation bolts the euro and then thrives, attracting followers, becomes not just thinkable, but increasingly probable.

    In a recent paper, "A Dire Warning from Latvia and Argentina," economists Uri Dadush and Bennett Stancil of the Carnegie Endowment outline the courses the two countries chose, and the results. Both nations effectively pegged their own money to the world's two strongest currencies: Argentina tied the peso to the dollar in the early 1990s, and Latvia yoked its lat to the euro when it joined the EU in 2004. Argentina's collapse came in 2001 and 2002, while Latvia imploded in 2008.

    But their rise and busts came for the same reasons. By harnessing their economies to currencies used in countries with low inflation, Argentina and Latvia were able to borrow at extremely favorable rates of interest. Credit exploded in both nations. In the three years before their economies crashed, Argentina grew at nearly 6% a year, and Latvia expanded at almost 11%.

    That big growth came not from selling more goods to other nations, but from a boom in real estate and domestic services. The rise in prices and wages pounded their exports, and made imports far cheaper than goods they produced at home. Neither country could devalue to lower the prices of its exports so it could compete on global markets.

    In fact, for Argentina, the dollar -- and hence the peso -- kept rising after Brazil devalued in 2001, rendering Argentina hopelessly uncompetitive. For Latvia, it was the global financial crisis that ended the flow of easy money that had made it the fastest-growing developing nation in Europe in the mid-to-late 2000s.

    The cycles both countries experienced are extremely similar to the damage wrought by an overvalued currency in Greece, Italy, Spain, Portugal and Ireland.







更多




最佳评论

@关子临: 自信也许会压倒聪明,演技的好坏也许会压倒脑力的强弱,好领导就是循循善诱的人,不独裁,而有见地,能让人心悦诚服。    参加讨论>>
@DuoDuopa:彼得原理,是美国学者劳伦斯彼得在对组织中人员晋升的相关现象研究后得出的一个结论:在各种组织中,由于习惯于对在某个等级上称职的人员进行晋升提拔,因而雇员总是趋向于晋升到其不称职的地位。    参加讨论>>
@Bruce的森林:正念,应该可以解释为专注当下的事情,而不去想过去这件事是怎么做的,这件事将来会怎样。一方面,这种理念可以帮助员工排除杂念,把注意力集中在工作本身,减少压力,提高创造力。另一方面,这不失为提高员工工作效率的好方法。可能后者是各大BOSS们更看重的吧。    参加讨论>>


Copyright © 2012财富出版社有限公司。 版权所有,未经书面许可,任何机构不得全部或部分转载。
《财富》(中文版)及网站内容的版权属于时代公司(Time Inc.),并经过时代公司许可由香港中询有限公司出版和发布。
深入财富中文网

杂志

·   当期杂志
·   申请杂志赠阅
·   特约专刊
·   广告商

活动

·   科技头脑风暴
·   2013财富全球论坛
·   财富CEO峰会

关于我们

·   公司介绍
·   订阅查询
·   版权声明
·   隐私政策
·   广告业务
·   合作伙伴
行业

·   能源
·   医药
·   航空和运输
·   传媒与文化
·   工业与采矿
·   房地产
·   汽车
·   消费品
·   金融
·   科技
频道

·   管理
·   技术
·   商业
·   理财
·   职场
·   生活
·   视频
·   博客

工具

·     微博
·     社区
·     RSS订阅
内容精华

·   500强
·   专栏
·   封面报道
·   创业
·   特写
·   前沿
·   CEO访谈
博客

·   四不像
·   刘聪
·   东8时区
·   章劢闻
·   公司治理观察
·   东山豹尉
·   山海看客
·   明心堂主
榜单

·   世界500强排行榜
·   中国500强排行榜
·   美国500强
·   最受赞赏的中国公司
·   中国5大适宜退休的城市
·   年度中国商人
·   50位商界女强人
·   100家增长最快的公司
·   40位40岁以下的商业精英
·   100家最适宜工作的公司